webサーフィン日記 #1

今日は何の日?(2月8日)

ピザの日 diainternacionalde.com

日本のピザとしてお好み焼きが紹介されていました。

確かにそんな気もしますが、スペイン語だとla tortilla japonesaとも紹介されることが多いような…

一方でla tortilla japonesaは卵焼きがベーシックな解釈なのでお好み焼きはla pizza japonesaの方が合理的。

 

ナダル優勝

Hola Qué Pasa

本文中でピックアップされてなかったけれど分からなかった単語を調べたので下記に掲載します。

rendirse : give up , quit
lesión : injury , damage
dudosa : doubtful, suspect
enhorabuena : congratulations

 

Congelar

 

congelarとひたすら唱えてくれるので暗記用に視聴しました。

youtubeの自動字幕精度が悪いのがちょっと残念ですが、たぶん初心者でも自力で聞き取れる気がします。

 

スペインで使われている日本語

RAEによると日本語由来の単語が59個程度あるそうで下のリンクは10個の日本語紹介記事。

10 palabras utilizadas en el español que tienen origen japonés (LA RAZON)

記事の難易度は、本文の単語数約800で可読性スコアはフェルナンデス方式で67、szigriszt方式で62でどちらの指標で見ても、まぁまぁ読みやすい(bastante fácil)~普通(normal)の部類の判定です。

(スペイン語の文章の可読性判定方法はこちら)

*wikiには83個列挙されていました。

記事中の単語

establece (inf.establecer) : establish , found
patrimoniales : patrimonial , 世襲 , 先祖伝来
lexemas : lexeme , 語彙素(単語または語幹のような最小単位)
sorprendernos (inf.sorprenderse) : be surprised
fabaceae : マメ科(英語)
abreviación : abridgment , 抄本
desestimando (inf.desestimar) : look down on , reject
colchón : mattress , cushion
diseñados (inf.diseñar) : design
evitar : avoid , save
soplara (inf.soplar): (Imperfect subjunctive) blow
papiroflexia : 折り紙
desplaza : displace , move , replace

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。