La Guitarra – Federico García Lorca
Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible callarla.
Llora monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible callarla.
Llora por cosas lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.
Llora flechas sin blanco,
la tarde sin mañana,
y el primer pájaro muerto
sobre la rama.
¡Oh guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.
単語
llanto (M.noun) : crying , weeping
se rompen (inf.romperse) : injure , break
copas (F.noun) : glass , cup
inútil : useless , hopeless
callar (inf.callar) : keep quiet , be quiet
monótona : monotonous , 単調
nevada (F.noun) : snowfall
lejanas : distant
arena (F.noun) : sand
camelias : camellia , カメリア , 椿
flechas (F.noun) : arrow , dart(ダーツ) , flecharで射止める。(2人称と同じ)
blanco : white , target , bullseye(要点,急所)
pájaro (M.noun) : bird
rama (F.noun) : branch
malherido : badly injured , seriously wounded
espadas (F.nouon) : sword
参考翻訳
日本語:https://ameblo.jp/viva-esp123/entry-12359008953.html
英語:https://lyricstranslate.com/es/la-guitarra-guitarhh.html#songtranslation